Перевод: с французского на русский

с русского на французский

en donner d'une

  • 1 en donner d'une

    (en donner d'une [тж. en donner une à qn])
    прост. наговорить с три короба, обмануть

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en donner d'une

  • 2 donner de l'air

    (donner de l'air [или renouveler l'air])

    Enfin, madame Hennebeau appela le domestique. - Hippolyte, avant que nous passions au salon, ouvrez les fenêtres et donnez de l'air. (É. Zola, Germinal.) — Наконец госпожа Эннебо позвала слугу. - Ипполит, перед тем как мы перейдем в гостиную, откройте там окна и проветрите комнату.

    2) молодить; освежить

    Même un paralysé atteint d'agraphie après une attaque [...] aurait compris que Mme de Cambrener appartenait à une vieille famille où la culture enthousiaste des lettres et des arts avait donné un peu d'air aux traditions aristocratiques. (M. Proust, À la recherche du temps perdu.) — Даже парализованному, страдающему после удара аграфией, стало бы ясно, что г-жа де Камбренер, принадлежащая к старинному роду, благодаря ее восторженному поклонению литературе и искусству, внесла свежую струю в аристократические традиции.

    - se donner de l'air

    Dictionnaire français-russe des idiomes > donner de l'air

  • 3 donner du cœur à qn

    (donner [или redonner, mettre, remettre] du cœur (au ventre) à qn)
    (при)ободрить, воодушевить кого-либо

    Jacques commanda avec la plus grande assurance: - Trois cafés... et un cognac! - C'est pour te donner du cœur? dit Léon. (J. Laffitte, Les Hirondelles de printemps.) — Жак с большим апломбом произнес: - Три чашки кофе... и стопку коньяку! - Это ты себе для храбрости? - заметил ему Леон.

    Certes, il n'avait pas l'idée d'être jaloux d'Odette, mais il ne se sentait pas aussi heureux que d'habitude et quand Brichot, ayant commencé à raconter l'histoire de Blanche de Castille qui avait été avec Henri Plantagenet des années avant de l'épouser, "voulut s'en faire demander [...] à Swann en lui disant: N'est-ce pas monsieur Swann" - sur le ton martial qu'on prend pour se mettre à la portée d'un paysan ou pour donner du cœur à un troupier. (M. Proust, Un amour de Swann.) — Понятно, Сванн и не думал ревновать Одетту, но в тот вечер ему было не так хорошо на душе, как обычно, и когда Бриошо начал рассказывать историю Бланш Кастильской, которая "несколько лет жила с Генрихом Плантагенетом невенчанной" и решив подбить Сванна продолжить рассказ, спросил его: "Верно, господин Сванн?" - тем панибратским тоном, которым заговаривают с крестьянином, чтобы к нему подладиться, или к служивому, чтобы придать ему духу.

    Les voyageurs peu courageux qui se risquent, la nuit, dans une contrée inconnue, chantent paraît-il pour se donner du cœur au ventre comme on dit. (M. Brion, La fête de la Tour des âmes.) — Путники, не отличающиеся храбростью, но которые отваживаются пойти ночью по незнакомым местам, поют; наверно, чтобы, так сказать, приободрить самих себя.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > donner du cœur à qn

  • 4 donner du cœur au ventre à qn

    (donner [или mettre, remettre] du cœur au ventre à qn [тж. mettre, remettre le cœur au ventre à qn])
    разг. подбадривать, придавать храбрости

    Il avait à ses côtés, sur une chaise, une grande carafe d'eau-de-vie, dont il se versait de temps à autre, pour se donner du cœur au ventre. (G. Flaubert, Madame Bovary.) — На стуле, рядом с кроватью, стоял большой графин водки, из которого он время от времени наливал себе для храбрости по рюмочке.

    ... Est-ce que vous voulez tomber en pâmoison? Voulez-vous que je vous donne, en attendant votre dîner, un coup de vin de Beaugency? ça vous remettra le cœur au ventre. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) —... Вы что, собираетесь упасть в обморок? Хотите пока до обеда глоточек Божанси? Это вас приободрит.

    ... l'un d'eux cria: "Hou... hou...". Cela donna du cœur au ventre à toute la troupe qui recommença de crier: "Démission! Conspuez Chautemps!"... (A. Wurmser, Un Homme vient au monde.) —... один из демонстрантов даже заулюлюкал. Это подстегнуло других, и все вновь принялись кричать: "В отставку! Долой Шотана!"

    Dictionnaire français-russe des idiomes > donner du cœur au ventre à qn

  • 5 donner sa mesure

    (donner (toute) sa [или sa pleine] mesure [тж. donner la mesure de son talent])
    показать себя, проявить все свои способности, развернуться вовсю, показать, на что способен (иногда ирон.)

    ... le père ne donne sa mesure qu'au dernier acte après avoir mis sur scène une apparence de faiblesse, d'égoïsme et de cruauté. (J. Cocteau, Les Parents terribles.) —... отец раскрывает себя полностью только в последнем акте, после того, как он изображал из себя слабого, эгоистичного и жестокого человека.

    Bentz. - C'est au contact d'hommes comme moi que vous arriverez à donner votre pleine mesure. Frantz. Je ne veux pas donner ma pleine mesure. Je veux être heureux. J'ai besoin d'argent pour être heureux. (J. Anouilh, Pièces noires.) — Бенц. - Ведь только вступая в контакт с такими людьми, как я, вы и можете раскрыть все свои таланты. Франц. - Я не хочу раскрывать свои таланты. Я хочу быть счастливым. Мне нужны деньги, чтобы быть счастливым.

    Le moment est venu d'exiger du public un effort passionné de compréhension, d'imagination, de création seconde, il faut que le spectateur donne toute sa mesure, quand même il sortirait épuisé de l'aventure. (G. Duhamel, L'Archange de l'aventure.) — Настало время потребовать от публики, чтобы она сделала усилие и научилась понимать, воображать, воссоздавать. Нужно, чтобы зритель, даже если из испытания он выйдет опустошенным, проявил все свои способности.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > donner sa mesure

  • 6 donner une accolade

    (donner une accolade [или l'accolade])
    облобызать; расцеловать; обнять

    Ils accablèrent de caresses le nouveau venu, qui fut obligé de leur donner l'accolade à tous l'un après l'autre. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Они обласкали вновь прибывшего, которому пришлось облобызать каждого из них по очереди.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > donner une accolade

  • 7 donner une entorse à ...

    (donner [или faire] une entorse à...)
    повредить кому-либо; скомпрометировать кого-либо; нарушить, исказить что-либо

    Cette histoire abondait en épisodes piquants, je me suis avisée depuis qu'elle comportait aussi bien des lacunes et certainement Camille avait donné plus d'une entorse à la vérité. (S. de Beauvoir, La force de l'âge.) — В этой истории было несколько пикантных эпизодов и впоследствии я узнала, что Камилла рассказала далеко не все и немало погрешила против истины.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > donner une entorse à ...

  • 8 donner son sang pour ...

    (donner (le plus pur de, tout) son sang pour... [тж. donner jusqu'à la dernière goutte de son sang pour...; répandre tout son sang pour...])
    жизнь отдать за..., жизни не пожалеть ради...

    Ces lanciers étaient des Polonais, les plus terribles soldats que j'aie vus de ma vie, et, pour dire les choses comme elles sont, nos amis et nos frères. Ceux-là n'ont pas tourné casaque au moment du danger, ils nous ont donné jusqu'à la dernière goutte de leur sang... (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un Conscrit de 1813.) — Эти уланы были поляки - самые грозные солдаты, каких мне приходилось видеть, если говорить всю правду - наши истинные друзья и братья. Эти не струсили в минуту опасности, они отдали нам всю свою кровь до последней капли...

    Quelle fatalité a changé en poison les remèdes que je t'offrais? Pourquoi, moi qui aurais donné tout mon sang pour te donner une nuit de repos et calme, suis-je devenue pour toi un tourment, un fléau? un spectre? (G. Sand, Lettres à Munet.) — Какой злой рок обратил в яд лекарства, которые я тебе преподносила? Как это так я, которая отдала бы жизнь ради того, чтобы у тебя была бы хоть одна ночь отдыха и покоя, стала для тебя мучением, наказанием, чудовищем?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > donner son sang pour ...

  • 9 donner en plein dans ...

    (donner en [или à] plein dans...)
    увлечься, уйти с головой в...

    Toi, tu voulais pour amant un jeune homme hardi et fier, avec des moustaches et des cheveux noirs, de grands éperons, de grandes plumes, une grande épée, une espèce de Matamore amoureux, et tu donnais en plein dans l'héroïque et le triomphant. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Ты хотела, чтобы твой любовник был смел и горд, с черными волосами и усами, с большими шпорами, большими перьями, большой шпагой, этакий влюбленный Матамор, ты с головой ушла в бряцающий шпагами героизм.

    Christophe sentit qu'on lui tendait un panneau; mais il y donna en plein... (R. Rolland, La Foire sur la place.) — Кристоф почувствовал, что ему готовят какую-то ловушку, и все же угодил в нее обеими ногами...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > donner en plein dans ...

  • 10 donner froid dans le dos

    (donner [или faire] froid dans le dos)
    напугать, внушить сильный страх

    - À votre âge on est joyeux. On espère tant de choses qui n'arrivent jamais d'ailleurs. Au mien on n'attend plus rien... que la mort. Duroy se mit à rire: - Bigre, vous me donnez froid dans le dos. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — - В вашем возрасте все веселы, все полны надежд, которые никогда не осуществляются, впрочем. А в моем, больше уже ничего не ждешь... кроме смерти. Дюруа засмеялся: - Черт возьми, у меня от ваших слов мороз пробежал по спине.

    Moi, je ne voyais qu'une chose: cette pauvre Mme de Lamballe, on avait apporté sa tête à sa copine, au bout d'une pique. Et ça me faisait froid dans le dos. (S. Berteaut, Piaf.) — У меня перед глазами было только одно: несчастная мадам де Ламбаль; ее голову принесли ее подружке на конце пики. От этого меня мороз по коже подирал.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > donner froid dans le dos

  • 11 donner le passage

    (donner le passage [тж. livrer passage])
    дать дорогу, открыть путь

    La porte s'ouvrit pour livrer passage à Marc Levoir. Il était rouge et agité, il se laissa tomber sur une chaise. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Дверь открылась. И вошел Марк Левуар. Красный от возбуждения, он не успел войти, как тут же рухнул на стул.

    Voici ce qui rendait ces parois remarquables: elles se divisaient en une série de niches sombres, dont la ligne noire était coupée, devant nous, par la porte qui venait de s'ouvrir pour nous livrer passage... (P. Benoit, L'Atlantide.) — Самым замечательным в этих стенах был ряд темных ниш, их черная линия разрезалась дверью, которая только что открылась, чтобы дать нам дорогу...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > donner le passage

  • 12 donner sa langue au chat

    (donner [или jeter] sa langue au(x) chat(s) [или aux chiens])
    признать себя неспособным найти решение, разгадку чего-либо; отказаться отвечать на что-либо

    - Le futur a déjà commencé, dit Jilles. C'est une vision... allez, achève: une vision? - Insolite! dit-elle. - Insolite, certes, et qui pourrait même? Elle a oublié; elle donne sa langue au chat. (J.-L. Curtis, Un jeune couple.) — - Будущее уже началось, - сказал Жиль. - Это пока лишь мечта... как ты считаешь, мечта о чем? - О несбыточном, - сказала она. - О несбыточном, конечно, но которое может даже... Она не помнила их разговоров и не нашлась, что отвечать.

    - Imagine-toi que je l'ai surpris... Tu sais que j'en donnais ma langue aux chiens de ne pas savoir dans quoi il pouvait bien me flanquer sa drogue. Je ne buvais, je ne mangeais rien de ce qu'il touchait, et tout de même, chaque soir, j'avais le ventre au feu. (É. Zola, La Bête humaine.) — - Представь себе, я его застукала... Ты ведь знаешь, что я уже было решила не думать о том, каким образом Рубо подсыпает мне свою отраву. Но я не пила и не ела ничего, к чему прикасалась его рука. И все-таки каждый вечер я мучилась от жжения в желудке.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > donner sa langue au chat

  • 13 donner une gifle

    (donner [или flanquer] une gifle [прост. baffe, beigne, calotte, claque, giroflée (à cinq feuilles), mornifle, pain, talmouse, taloche, tape, tarte, torgnole])
    закатить пощечину, дать, влепить оплеуху

    Dictionnaire français-russe des idiomes > donner une gifle

  • 14 donner une raclée

    (donner [или flanquer] une raclée)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > donner une raclée

  • 15 donner une volée

    Dictionnaire français-russe des idiomes > donner une volée

  • 16 donner suite à

    = donner une suite favorable à ( une demande)

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > donner suite à

  • 17 donner de l'ombrage à qn

    (donner de l'ombrage [или faire, porter ombrage] à qn)
    1) внушать кому-либо опасение, подозрение

    Toutes ces sectes jouissaient alors d'une entière liberté de dogmatiser, de conférer et d'écrire; mais sous Domicien la religion chrétienne commença à donner quelque ombrage au gouvernement. (Voltaire, Dictionnaire philosophique.) — Все эти секты пользовались тогда полной свободой проповедовать, поучать и распространять свое вероучение, но при императоре Домициане христианская религия стала вызывать у правительства некоторые опасения.

    2) затмить, отодвинуть на задний план

    ... et Louvois, qui avait gémi avec rage sous le poids de ses anciens chefs, avait mis bon ordre à ce qu'il ne s'en formât plus à l'avenir, dont le mérite pût lui porter ombrage. (Saint-Simon, La Cour de Louis XIV.) —... и Лувуа, который скрежетал зубами под игом своих прежних начальников, позаботился о том, чтобы впредь не появлялись люди, которые могли бы его затмить.

    3) рассердить, разгневать
    4) вызывать ревность, зависть

    Cette petite causerie que le commissaire avait limitée à quelques minutes et qui fit sourire plusieurs fois mit tout le monde dans l'euphorie, y compris l'orateur à qui la soirée aurait porté ombrage s'il n'avait pas trouvé moyen de la détourner à son profit. (J. Fougère, Les Passagers.) — Эта маленькая речь, на которую комиссар дал оратору только несколько минут, не раз вызывала улыбку на лицах слушателей и привела всех в возбужденное состояние, в том числе и самого оратора, для которого вечер мог бы стать огорчением, если бы он не сумел привлечь к себе внимание присутствующих.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > donner de l'ombrage à qn

  • 18 donner de la bande

    (donner de [или être à] la bande)
    1) мор. крениться, давать крен

    De temps à autre - et c'est sans doute une question de météorologie - ou, plus exactement, de taches solaires - de temps à autre, disais-je, je ne me sens plus dans mon assiette. Ne prenez pas ce mot assiette dans son sens porcelainier, mais dans celui où l'emploient les marins quand ils parlent de "l'assiette" d'un navire. Lorsqu'il me semble que je commence à donner de la bande, j'ai recours, fort logiquement - je vous prie de le constater - à la science des médecins... (M. Pagnol, Le temps des amours.) — Время от времени - и это, без сомнения, под влиянием метеорологических особенностей, точнее пятен на солнце - временами, повторяю, я чувствую себя "не в своей тарелке". Но не думайте, что употребляя выражение "не в своей тарелке", я говорю об обычной фарфоровой тарелке. Как и все моряки, я имею в виду посадку корабля. Когда мне начинает казаться, что я теряю равновесие, я обращаюсь, что вполне логично - прошу заметить это - к медицинской науке.

    2) лопнуть, обанкротиться, потерпеть крах

    Mon poème épique est achevé. Je cherche un imprimeur, car l'imprimerie de Linard donne de la bande à son tour. (G. Duhamel, Le temps de la Recherche.) — Моя эпическая поэма закончена. Я ищу где бы ее напечатать, так как типография Линара тоже трещит по всем швам.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > donner de la bande

  • 19 donner de la férule à qn

    (donner de la [или donner une] férule à qn)
    отчитать кого-либо, разнести кого-либо в пух и прах

    Ils trouvaient les fautes dans Beethoven, donnaient de la férule à Wagner. (R. Rolland, La Foire sur la place.) — Они находили ошибки у Бетховена, разносили в пух и прах Вагнера.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > donner de la férule à qn

  • 20 donner la chair de poule à qn

    (donner [или faire venir] la chair de poule à qn)
    напугать кого-либо, нагнать страху на кого-либо

    Madame Astier parlait et répondait avec une parfaite aisance, la mine et la voix heureuses, à me donner la chair de poule. (A. Daudet, L'Immortel.) — Госпожа Астье разговаривала и отвечала на вопросы с такой непринужденностью, с таким счастливым видом, что меня мороз по коже подирал.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > donner la chair de poule à qn

См. также в других словарях:

  • Donner dans une embuscade, un piège, etc. — ● Donner dans une embuscade, un piège, etc. tomber, se jeter dedans …   Encyclopédie Universelle

  • Donner dans une histoire, dans le panneau — ● Donner dans une histoire, dans le panneau croire à quelque chose de faux, tomber dans un piège …   Encyclopédie Universelle

  • donner — [ dɔne ] v. <conjug. : 1> • 842; lat. donare « faire un don » I ♦ V. tr. REM. Donner, ayant pour complément un subst. qui désigne une action, équivaut généralt au verbe d action. Donner congé (⇒ congédier) , une réponse (⇒ répondre) , un… …   Encyclopédie Universelle

  • donner — DONNER. v. a. Faire don, faire présent à quelqu un, le gratifier de quelque chose. Donner libéralement. C est un homme qui donne tout ce qu il a. Il donne tout son bien aux pauvres. Donner quelque chose pour étrennes. Donner les étrennes. Donner… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • donner — Donner. v. a. Faire don, faire present, gratifier quelqu un de quelque chose. Donner liberalement. c est un homme qui donne tout ce qu il a. il donne tout son bien aux pauvres. donner quelque chose en estreines. donner les estreines. donner une… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Donner, avoir des sueurs froides — ● Donner, avoir des sueurs froides inquiéter, s inquiéter vivement, donner, avoir une peur intense …   Encyclopédie Universelle

  • DONNER — v. a. Faire don à quelqu un de quelque chose, l en gratifier, lui en transmettre gratuitement la propriété ou la jouissance. Donner de l argent, une terre, une maison. Donner en toute propriété. Il lui donna une fort belle dot. C est un homme qui …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • DONNER — v. tr. Mettre à la disposition de quelqu’un, sans rétribution, une chose que l’on possède ou dont on jouit pour que lui même en ait la propriété. Donner de l’argent, une terre, une maison. Donner en toute propriété. Il lui donna une fort belle… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • donner — (do né) v. a. 1°   Faire don ou donation. 2°   accorder. 3°   procurer. 4°   causer, être cause de. 5°   communiquer, transmettre. 6°   donner la vie. 7°   faire le sacrifice de. 8°   remettre. 9°   attribuer, supposer. 10°   donner pour, vouloir …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • une — un, une (un, u n ; un conserve le son nasal lorsqu il est suivi d un autre mot commençant par une consonne ou par une h aspirée : un pour cent, un hameau ; il conserve le même son, bien que suivi d une voyelle, s il ne joue pas le rôle d article… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • donner — Donner, Dare, Donare. Donner à faire, Dare facere. Donner largement et abondamment, Largiri. Donner liberalement; Dilargiri. Que me veux tu donner? Quid conditionis audes ferre? Bud. ex Plauto. Donner la bataille, c est livrer le combat, Certamen …   Thresor de la langue françoyse

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»